Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Zing News nếu mạng chậm. Đóng

Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Cuba mừng thành công đoàn xuất bản VN

Tiệc thân mật mà Đại sứ quán Cuba tổ chức đã thực sự là bữa tiệc của tình hữu nghị, tình anh em, vượt ra ngoài khuôn khổ ngoại giao giữa hai nước.

Mười đơn vị xuất bản Việt Nam đã có mặt tại Hội sách Quốc tế La Habana để giới thiệu về Việt Nam gồm: NXB Kim Đồng, Thái Hà Books, NXB Thế giới, NXB Văn học, NXB Hội nhà văn, NXB Thông tin Truyền thông, NXB Xây dựng, NXB Lao động Xã hội, NXB Trẻ, Phương Nam. Tất cả đã hết mình chuẩn bị và triển khai tốt nhất cùng Cục Xuất bản và công ty Le Bros để hình ảnh Việt Nam đẹp, ấn tượng trong mắt bạn bè Cuba.

Đoàn Việt Nam đã rất nỗ lực

Về nước, các thành viên trong đoàn bất ngờ nhận lời mời của Đại sứ Đặc mệnh Toàn quyền Cuba tại Việt Nam. Bà Lianys Torres Rivera mời đến dùng tiệc trưa thân mật để cám ơn ngành xuất bản Việt Nam với vai trò Khách mời Danh dự tại Hội chợ sách Quốc tế La Habana lần thứ 29. Hội sách có sự tham gia của 44 nước trên thế giới đã thành công rực rỡ.

Dai su quan Cuba cam on doan xuat ban VN anh 1

Đoàn công tác ngành xuất bản Việt Nam và Đại sứ Đặc mệnh Toàn quyền Cuba.

Mở đầu buổi tiếp thân mật và ấm cúng tại nhà riêng, Đại sứ Lianys Torres Rivera chia sẻ rằng ngày 27/11/2019 bà nhận được điện thoại từ nhà nước Cuba yêu cầu liên lạc với lãnh đạo của Việt Nam để mời Việt Nam là Khách mời danh dự. Từ khi nhận được thông tin đến ngày khai mạc Hội sách (ngày 6/2) là quãng thời gian quá ngắn, với hơn 2 tháng, chính bà cũng thấy khó để có thể mời và thuyết phục Việt Nam nhận nhiệm vụ khó khăn này.

Tuy nhiên, trong thâm tâm bà biết Việt Nam có thể triển khai được vai trò này. Bà Đại sứ Lianys Torres Rivera rất xúc động khi Việt Nam nhận lời mời. Bà cũng cho biết, dù không trực tiếp có mặt tại La Habana để chứng kiến hội sách với hình ảnh Việt Nam xuất hiện ở đất nước Cuba nhưng qua các báo cáo và thông tin, bà cảm nhận và thấy rất rõ sự hiện diện này. Bà gọi đây là điều tuyệt vời và không thể không mời các đơn vị xuất bản Việt Nam đến để được nói lời cảm ơn và bày tỏ tâm thành của mình.

Thay mặt đoàn Việt Nam, ông Nguyễn Nguyên - Cục trưởng Cục Xuất bản kiêm phó Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam - khẳng định đây là nhiệm vụ khó nhưng với tinh thần quyết tâm cao độ, cả đoàn đã thực sự nỗ lực hết mình. Quãng thời gian chuẩn bị ngắn, lại vướng Tết âm lịch nhưng tất cả đoàn đã làm việc nỗ lực để có kết quả tốt. Ông cũng hài lòng về kết quả của 10 ngày hội sách. Những buổi tiếp khách, những ngày đón bạn đọc để lại trong ông những kỷ niệm đáng nhớ. Ông khẳng định rằng, nếu có nhiều thời gian hơn để chuẩn bị, kết quả còn tốt hơn nữa.

Cũng trong buổi gặp gỡ đoàn Việt Nam, ông Nguyễn Nguyên - Cục trưởng Cục Xuất bản, Ông Nguyễn Mạnh Hùng - Chủ tịch Thái Hà Books - gợi ý về hướng hợp tác xuất bản, mua bản quyền sách về văn hóa, con người đất nước Cuba. Nhà văn Nguyễn Quang Thiều và PGS.TS Phạm Xuân Thạch đề nghị về việc hợp tác với các trường đại học, xuất bản thơ của 10 tác giả thơ lớn nhất Cuba, mời các nhà văn nhà thơ Cuba sang Việt Nam để cùng tổ chức giao lưu về văn hóa Cuba, tổ chức những đêm thơ đêm nhạc, triển lãm ảnh…

Mở ra hướng mới trong hợp tác xuất bản, văn hóa

Phát biểu tại buổi tiếp khách, nhà văn Nguyễn Quang Thiều - Phó chủ tịch Hội nhà văn Việt Nam, Giám đốc NXB Hội nhà văn - kể lại sự xúc động ngay khi máy bay hạ cánh xuống sân bay La Habana sau hơn 30 năm quay lại nơi ông đã từng học tập. Ông được quay lại đất nước đã đào tạo ông để cùng với 2 diễn giả khác là Phó giáo sư Tiến sĩ Phạm Quang Thạch và Tiến sĩ Nguyễn Mạnh Hùng chia sẻ về Việt Nam, về đất nước văn hóa và văn học Việt Nam. Ông cũng chia vui rằng, ông quyết định mời 5 nhà văn Cuba sang Việt Nam giao lưu trong năm 2020 này.

Dai su quan Cuba cam on doan xuat ban VN anh 2

Đại diện các đơn vị xuất bản Việt Nam trò chuyện với bà Lianys Torres Rivera.

Tiến sĩ Nguyễn Mạnh Hùng nói ngay khi đến Cuba ông đã thấy người dân rất thân thiện và gần gũi. Những ngày trên đất Cuba ông đã hết mình giới thiệu về sách và văn hóa đọc Việt Nam với các bạn Cuba. Ngay khi về đến Việt Nam ông đã đón ngay vị khách đặc biệt, nhiếp ảnh gia Eloy Rodriguez từ viện nghệ thuật Institute of Superior Arts, Academy of Cuban Arts San Alejandro đến thăm và bàn về hợp tác cũng như chuẩn bị tổ chức triển lãm ảnh tại cả La Habana và Hà Nội, xuất bản sách ảnh về Cuba và Việt Nam.

Ông rất hạnh phúc bởi 2 cuốn sách do Thái Hà Books xuất bản và phát hành là Biên bản chiến tranh 1.2.3.4-75 của nhà báo Trần Mai Hạnh và Việt Nam một thiên lịch sử của nhà nghiên cứu Nguyễn Khắc Viện đã được ra mắt và giới thiệu tới bạn đọc Cuba. Ông cũng mong những hình ảnh tốt đẹp với các gia đình chen nhau đi hội sách ở La Habana sẽ lan tỏa đến Việt Nam.

Trong không khí ấm cúng, thân tình các thành viên của các đơn vị xuất bản cũng đã chia sẻ và ôn lại quãng thời gian quý giá cùng làm việc, cùng hết mình tại hòn đảo tự do Cuba. Đây có lẽ là khởi đầu, góp phần gắn kết tình cảm sâu sắc làm nên sự phát triển giữa ngành xuất bản hai nước. Việc Việt Nam là Khách mời Danh dự thể hiện tình đoàn kết, tình cảm hữu nghị đặc biệt giữa hai nước.

Với sự có mặt của bà Lic. Nancy Coro Aguiar - Phó Đại sứ, ông Carlos A. Amores - Chuyên viên phụ trách về Chính trị và Kinh tế - và các thành viên khác, Đại sứ quán Cuba với bữa tiệc thân mật đã thực sự là bữa tiệc của tình hữu nghị, tình anh em, vượt xa ra ngoài khuôn khổ ngoại giao giữa hai nước.

Được biết, nhiều đơn vị xuất bản tham gia Hội sách Quốc tế La Habana lần thứ 29 đã quyết định xuất bản sách của các tác giả và các nhà xuất bản Cuba. Sách sẽ được ra mắt ngay trong năm 2020 này nhân dịp kỷ niệm 60 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Cuba.

Không gian trưng bày Việt Nam đạt giải đặc biệt tại Hội sách La Habana

10 ngày tham gia Hội sách Quốc tế La Habana lần thứ 29, đoàn Việt Nam đã giới thiệu, quảng bá những thành quả của ngành sách cũng như văn hóa, xã hội đất nước tại Cuba.

Nguyễn Ngọc Mai

Bạn có thể quan tâm

Tin tức xuất bản

Mua xuan sau mot cai chet hinh anh

Mùa xuân sau một cái chết

0 1

Pháp Hoan tên thật là Mai Công Lập. Anh có một tập thơ được xuất bản, đồng thời dịch và giới thiệu nhiều tác giả, tác phẩm thơ ca Âu - Mỹ, Haiku và Waka - Nhật Bản sang tiếng Việt.